Remetinečki Gaj - U 10 godina rada s
gluhoslijepima u pravilu se susrećem sa sugovornicima koji predmnijevaju da se
radi o osobama koje su u cijelosti gluhe i slijepe istovremeno. Nisu potpuno u
krivu. No od ukupne populacije gluhoslijepih osoba samo je 1% takvih slučajeva.
I sad kad bih vam htjela objasniti što je to gluhosljepoća stvarno moram paziti
da se ne zanesem u objašnjavanju jer toliko smjernica koje bi se mogle
detaljnije pojasniti ima da se moram koncentrirati držati se nekih osnova
dovoljnih za uvod u moje kolumne veseleći što se biti prilika približavati Vam
ih kako će se nizati ostale priče. Počnimo od osnovne definicije: Gluhosljepoća
je jedinstveno i specifično dvostruko senzoričko oštećenje u
različitim kombinacijama intenziteta:
ü gluhoća i slabovidnost
ü nagluhost i slabovidnost
ü nagluhost i sljepoća
ü gluhoća i sljepoća
(praktična gluhosljepoća)
Unutar tih kategorija
opet nastaju podjele koje oštećenje je prvo nastalo, koje oštećenje
progresivnije raste, kada su oštećenja nastala, kako su oštećenja nastala.
Slijedom toga osoba odabire način komunikacije (najčešći je hrvatski znakovni
jezik s modalitetima prilagodbe te jasan i glasan govor). O tome koliko je
varijacija komunikacija u upotrebi govori i naziv zakona koji se nije mogao
preciznije definirati od ovog: Zakon o hrvatskom znakovnom jeziku i ostalim
sustavima komunikacije gluhih i gluhoslijepih osoba u Republici Hrvatskoj.
Na snazi je tek od
01.08.2015. Kažem tek, jer do tada su se gluhe i gluhoslijepe osobe snalazile
kako su znale. Entuzijastični gluhi i gluhoslijepi pojedinci osnivali su
udruge, počeli provoditi tečajeve znakovnog jezika kako bi si osigurale most u
komunikaciji s čujućom zajednicom. Animirali volontere da se time bave. Bez
priznatog jezika, to znanje se nije upisivalo u radnu knjižicu niti je
postojalo zanimanje prevoditelj znakovnog jezika. U Hrvatskom savezu
gluhoslijepih osoba Dodir školovanje za prevoditelja gluhoslijepim osobama
trajalo je 4 godine! Bez garancije zapošljavanja, bez upisa u radnu knjižicu,
bez stečenog zvanja, trebalo je uložiti izniman trud u animaciju polaznika da
bi se nakon 4 godine od početnih prijavljenih 1000 ljudi zadržalo u
prevoditeljstvu njih 10-ak. I to volonterski! Na polju gluhosljepoće iznimne su
zasluge gospođe Sanje Tarczay, gluhoslijepe osobe koja je da bi sebi i onih par
gluhoslijepih osoba koje je prije 21. godinu okupila stvorila kvalitetniji
život osnovala Hrvatsku udrugu gluhoslijepih osoba. Tada su je pitali: Čemu?
Zar mislite da vas ima više od sad okupljenih troje gluhoslijepih? Danas je gđa
Tarczay doktorica znanosti koja se školovala uz prevoditelje proizašle iz
ondašnje Službe podrške koju je sama stvorila. Otkrivala je i okupljala sve
više gluhoslijepih osoba pokazujući im vlastitim primjerom kako se može živjeti
s gluhosljepoćom te da se uz prevoditelje i intervenore život može nastaviti
“neovisno u svojoj ovisnosti”. Da, ovisan si o podršci (profesionalnoj
podršci!), ali neovisan u upravljanju svojim životom, odlukama i rješenjima.
Danas postoji Učilište za
obrazovanje odraslih Dodir koje svoje opravdanje ima u međunarodnim statistikama
koje kažu da je 5-18 osoba s gluhosljepoćom na 100000 ljudi.
Računica je cca 1400 gluhoslijepih u Hrvatskoj. A karakteristika je gluhoslijepih
osoba da komunikacija zahtijeva jedan na jedan podršku: jedna gluhoslijepa
osoba s jednim prevoditeljem. Zašto? Ujedno i zašto naziv “Dodir”? Stoga što se
kontakt s gluhoslijepim osobama odvija putem dodira. Komunikacija, kretanje,
pristup informacijama prije svega bazira se na dodiru.
I tu moram stati. Moram danas negdje završiti.
Slijedom rečenice dr. Helen Keller, možda najpoznatije gluhoslijepe osobe na
svijetu: “Sljepoća odvaja čovjeka od STVARI, gluhoća odvaja čovjeka od ČOVJEKA,
a gluhosljepoća vodi u IZOLACIJU” približiti svijet gluhoslijepima i gluhosljepoću
svijetu ogroman je zadatak. Zato sam i rekla, moram negdje stati. A dalje ćemo
malo po malo. Sve počinje prvim korakom!
Do čitanja.
Nema komentara:
Objavi komentar